明道大學發表英譯中國哲學史三十講

作者: 劉文珍 | 教育廣播電台 – 2011年12月14日 下午5:35

相關內容明道<strong><a href=大學發表英譯中國哲學史三十講” title=”明道大學發表英譯中國哲學史三十講”>放大照片

明道大學發表英譯中國哲學史三十講

明道大學張麗珠教授長期鑽研清代思想,中文版「中國哲學史三十講」是臺灣學術界重新改寫中國哲學史的代表作。14日發表的「中國哲學史三十講」英譯本是臺灣第一部英譯大部頭學術性著作,張麗珠教授希望透過英譯本讓全世界的人認識欣賞中國文化,並了解中國兩、三千年來的中國哲學。

明道大學張麗珠教授長期鑽研清代思想,著有「清代新義理學三書」,中文版「中國哲學史三十講」是全球華文圈中根據中國大陸新出土文獻重新書寫的最新「中國哲學史」著作,觀點與材料創新,堪稱臺灣學術界重新改寫中國哲學史的代表作。

張麗珠教授表示,「中國哲學史三十講」英譯本是由移民美國的專業譯者呂可欣負責翻譯,全書最大特色即是採取「意譯」方式,讓外國人充分了解中國哲學的真正意涵。張麗珠教授指出,西方所討論的問題,中國哲學古聖先賢早已討論過了,外國人因為缺少英文翻譯橋樑的溝通,所以無法認識中國文化,她希望透過英譯本讓全世界的人認識欣賞中國文化,並了解中國兩、三千年來的中國哲學。

陳世雄校長表示,張麗珠教授的著作是全世界第2部獲得英譯的「中國哲學史」著作,而且是哲學界最新的相關研究成果,是由臺灣所領導的中文研究及其重要成果向世界發聲的一個重要里程碑。

英文版「中國哲學史三十講」是臺灣除了少數文學作品曾經獲得英譯以外,第一部被英譯的大部頭學術性著作,明道大學表示,中、英文版「中國哲學史三十講」已獲得北京大學圖書館收藏,同時在2010年,由北京師範大學出版簡體版。


已用關鍵字:英文,國文,教授,教育,大學,
共出現:21次
……..文章來源:按這裡